sabato 20 gennaio 2018

Forty years/Quarant'anni

FORTY YEARS                             QUARANT'ANNI

Forty years, and...                           Quarant'anni, e...
My love is as strong                        Il mio amore è forte
As the old oak                                 Quanto la vecchia quercia
In the front garden                           In giardino
Four decades, and...                         Quattro decenni, e...
Cathy, your haunting voice              Cathy, la tua voce
Still soars and soars                          Si innalza tra le cime
Your cold hand                                 La tua mano gelida
Reaches out for me                           In cerca di me
Through the broken glass                 Attraverso il vetro rotto
Of the window pane                         Della mia finestra
Forty years, and...                             Quarant'anni, e...
Nothing has changed                        Nulla è cambiato
My eyes still filled with feathers      I miei occhi vedono solo piume
My open arms still aching                Le mie braccia aperte fanno male
The child in my eyes                        Il bambino nei miei occhi
Still wanting for more                       Che cerca ancora
All these years                                   In tutti questi anni
I have been waiting for you               Ti ho attesa
Looking for your face                        Ho cercato il tuo volto
In the crowd                                       Nella folla
And then, one day                              Poi, un giorno
I suddenly realise                               Comprendo, di colpo
You've always been here                   Che sei sempre stata qui
Deep in my soul                                 Nel profondo dell'anima
Singing for me                                   A cantare per me

                                              (Fabric painting/Pittura su stoffa: Antonello Saeli)

mercoledì 3 gennaio 2018

The Perfect Love Song/La canzone d'amore perfetta

THE PERFECT LOVE SONG      LA CANZONE D'AMORE PERFETTA

There's a song in my head              Ho una canzone in testa
The perfect love song                     La canzone d'amore perfetta
That starts with                              Che inizia con
A haunting piano section               Un incantevole piano
Then grows and grows                   E cresce, e cresce
And cuminates in                           Per culminare in
A triumph of strings                       Un trionfo d'archi
A crescendo of cellos                     Un crescendo di violoncelli
And violins                                     E violini
That stabs in my chest                    Che mi accoltella al petto
With unprecedented violence         Con violenza inaudita
Beautifully balancing                     Bilanciando meravigliosamente
The most heartbreaking melody     La melodia più straziante
And the darkest of nightmares        E l'incubo più tenebroso
And the song in my head                E la canzone che ho in testa
Goes on and on forever                   Va avanti all'infinito
And it makes me cry                       E mi fa piangere
Like a baby                                      Come un bambino
In the solitary darkness                    Nel buio solitario
Of my lair                                        Del mio antro
My secluded womb                         Remoto grembo
There's a song in my head               Ho una canzone in testa
The perfect love song                      La canzone d'amore perfetta
But you, my one and only love       Ma tu, mio unico e solo amore
Will never know about it                 Non ne saprai mai nulla
Will never listen to it                       Non l'ascolterai mai

                                                               (photo by Roberta Colladon)
 

mercoledì 27 dicembre 2017

The gift/Il dono

THE GIFT                                           IL DONO

You may not think so                          Puoi non pensarla così
But love is everywhere                       Ma l'amore è dovunque
In the eyes of a mother                       Negli occhi di una madre
Whose only child                                Il cui unico figlio
Blew up last night                               E' saltato in aria ieri sera
In a crowded square                            In una piazza affollata
Somewhere in this world                    Da qualche parte nel mondo
Or in the outstretched hands               O nelle mani protese
Of a lonely beggar                              Di un mendicante solitario
Who's sharing his frugal meal            Che divide il pasto frugale
With a stray dog                                  Con un cane randagio
On a cold winter night                        In una fredda notte d'inverno
You may not think so                          Puoi non pensarla così
But love is everywhere                       Ma l'amore è dovunque
Even if you can't see it                       Anche se non riesci a vederlo
Love's hiding round the corner          L'amore è nascosto dietro l'angolo
Waiting for the right moment             In attesa del momento giusto
To show itself and jump at you          Per mostrarsi e saltarti addosso
When least expected                          Quando meno te l'aspetti
Don't be surprised, though                 Non ti sorprendere, però
'cause love knows it well                   Perché l'amore lo sa bene
It knows how it feels                          Sa cosa significa
To be longed for and cherished          Essere atteso e amato
As the most precious gift                   Come il dono più prezioso
A life can be graced with                   Che una vita possa ricevere


mercoledì 20 settembre 2017

Vertigo/Vertigine

VERTIGO                                          VERTIGINE

See how the wind blows                     Guarda come soffia il vento
Up on the hill                                      Sulla collina
Through the howling branches           Tra i rami ululanti
As I see you                                        Mentre ti vedo
Down in the garden                             Giù in giardino
In between the washing lines              Tra i fili del bucato
Like a black note on a stave                Come una nota sul pentagramma
I see you from above                           Ti scorgo dall'alto
From the silent frame                          Dalla silenziosa cornice
Of the French window                         Della porta finestra
In our bedroom                                    Nella nostra camera da letto
Where I am standing naked                 Dove sto in piedi nudo
In the darkness                                     Nell'oscurità
Of this beloved lair of ours                  Di questa nostra amata tana
I look at you                                         Ti guardo
But you can't see me                            Ma tu non puoi vedermi
You cannot hear my prayer                  Non puoi sentire la mia preghiera
Rising up to the sky                             Salire al cielo
Beyond these clouds                            Oltre queste nubi
Beyond these stars and galaxies          Oltre le stelle e le galassie
Reaching out to touch                          Distendersi per raggiungere
The heart of a God                               Il cuore di un Dio
So distant and yet                                 Così distante eppure
So very near                                         Così vicino

                                                                                   (photo: Tommy Ingberg)

mercoledì 23 agosto 2017

The Emotional Rollercoaster/L'ottovolante dell'emozione

THE EMOTIONAL ROLLERCOASTER     L'OTTOVOLANTE DELL'EMOZIONE

No need for a ticket                                         Non ti serve il biglietto
Jump in and enjoy                                           Salta sù e goditi
The ups and downs                                         Gli alti e bassi
Of the emotional rollercoaster                        Dell'ottovolante dell'emozione
You can touch the sky                                     Puoi toccare il cielo
If you just reach out for it                               Se solo allunghi un dito
But quick!                                                       Ma fai in fretta!
'cause you're going to slide down                   Perché scivolerai giù
In a matter of moments                                   In una frazione di secondo
And fall into the deepest                                 Per cadere nei più profondi
Corners of your mind                                      Recessi della mente
Places you didn't even know                           Posti che non immaginavi
Could exist                                                      Potessero esistere
In the troubled existence                                 Nell'esistenza turbata
Of any human being                                        Di qualunque essere umano

                                                          (photo: Tommy Ingberg - 'Tempest')

lunedì 21 agosto 2017

The Maze/Il labirinto

THE MAZE                                 IL LABIRINTO

I turn right                                    Giro a destra
Then left                                       Poi a sinistra
Then right again                           Poi di nuovo a destra
Looking for the white rose           In cerca della rosa bianca
Thousands of corridors                Migliaia di corridoi
Leading to nothing                       Che portano al nulla
And then, at last                           E poi, infine
I see them                                     Le vedo
Two oval windows                       Due finestre ovali
In the distance                              In distanza
I try to open them                         Cerco di aprirle
But they're shut                            Ma sono chiuse
So I go down                                Così scendo giù
These flights                                 Lungo queste rampe
Of Escher stairs                            Di scale di Escher
And there I find it                         E lì lo trovo
A huge door                                 Un grande portone
Surrounded with                           Circondato da
Porcelain bricks                            Mattoni di porcellana
Keeping guard over it                   Che fanno da guardia
So I give up                                   Così mi arrendo
And I go up again                         E risalgo
Two steps at a time                       Due gradini alla volta
But this maze is too big                Ma questo labirinto è immenso
And twisted                                  E ingarbugliato
So I get lost                                  Così mi perdo
I look around                                Mi guardo attorno
Grey matter on the walls              Materia grigia sui muri
And then I realize                         E dunque comprendo
I'm trapped                                    Di essere in trappola
In my own brain                           Nel mio stesso cervello

                                                                         (photo: Tommy Ingberg)

venerdì 18 agosto 2017

In The Absence Of God/In assenza di Dio

IN THE ABSENCE OF GOD             IN ASSENZA DI DIO

In the absence of God                          In assenza di Dio
Alone, under this empty sky                Solo, sotto un cielo vuoto
I walk in the dark                                 Cammino nel buio
No stars, no moon tonight                   Né stelle né luna stanotte
In the endless slate above                    Nell'ardesia infinita lassù
And no piece of chalk to even try        Né gesso per tentare di
And give shape to the slightest idea    Dar forma alla più eterea idea
Of any form of deity                            Di una qualche divinità
In the absence of God                          In assenza di Dio
I walk on this road                               Percorro la mia strada
Looking for company                          In cerca di compagnia
Someone I will cling to                       Qualcuno cui appoggiarmi
When my legs get tired                       Quando le gambe saranno stanche
Of this eternal walking                        Di questo eterno vagare
Though in my heart I know                 Sebbene il mio cuore sappia
No one will ever cross                         Che nessuno incrocerà mai
This solitary path of mine                    Questo mio percorso solitario
No one will ever meet my eyes           Nessuno incrocerà il mio sguardo
Or tap on my shoulder                         O mi toccherà la spalla
To wake me up from this nightmare    Per svegliarmi da quest'incubo
To make me look                                 Per farmi guardare
At the blinding light                            Alla luce accecante
Of the God who shines                        Del Dio che brilla
Inside of me                                         Dentro di me

                                                          (photo: Tommy Ingberg - 'Forever')