domenica 30 settembre 2012

Blindness/Cecità

BLINDNESS                             CECITA'

I am watching you                       Ti osservo
But you can’t see                        Ma tu non puoi accorgerti
The invisible intensity                   Dell'invisibile intensità
Of my love for you                      Del mio amore per te
If you only could                         Se tu solo riuscissi
Get a glimpse                              A scorgere un frammento
Of its ferocious beauty                 Della sua feroce bellezza
I know                                        So
Yes…I know                              Sì...lo so
That you would be scared           Che saresti terrorizzata
By its frightening immensity          Dalla sua spaventosa immensità

                                                                   'Shaman's Loss' (Donato Giancola)

sabato 22 settembre 2012

Pieces of you/Pezzi di te

PIECES OF YOU                                   PEZZI DI TE

Everybody wants                                      Tutti vogliono
Something from you                                  Qualcosa da te
Pieces of existence                                    Pezzi di esistenza
Scattered everywhere                                Sparsi ovunque
Wry smiles and hidden tears                       Sorrisi ironici e lacrime celate
Moments of pleasure                                  Momenti di piacere
Days of grief                                              Giorni di dolore
Leaps of joy                                               Salti di gioia
Endless hours of bereavement                     Infinite ore di cordoglio
All mixed up together                                  Tutto è mescolato insieme
Randomly drawn                                         Tirato fuori a caso
Out of the bingo bag of life                           Dal sacchetto di bingo della vita

Everybody wants pieces of you                    Tutti vogliono pezzetti di te
No matter how long it takes                         Non importa dopo quanto tempo
If you agree or not                                       Se sei d'accordo o no
How hard it is, at times                                 Quanto è difficile, a volte
You are supposed to give                             Si suppone tu dia
They are supposed to take                            Si suppone loro prendano
In this eternal game                                       In questo gioco eterno
Of real and fake relationships                        Di vere e finte relazioni
We are moved across the extremes               Siamo mossi lungo gli estremi
Of this black and white board                        Di questa scacchiera bianca e nera
Monochromatic pawns                                  Pedine monocromatiche
In the hands of silent gods                              Nelle mani di divinità silenziose

Everybody wants                                           Tutti vogliono
Something from you                                       Qualcosa da te
Are you ready to give?                                   Sei pronto a darti?
Are you prepared to let it go?                         A lasciarti andare?
And will you do the same                                E farai lo stesso
One day                                                         Un giorno
When they confess the sin                               Quando confesseranno il peccato
When they approach                                       Quando si avvicineranno
The lonely path towards                                   Al solitario viale che conduce
The sacred ground                                           Al sacro suolo
Of your desolate                                              Della tua desolata
Demented church?                                           Folle chiesa?


domenica 16 settembre 2012

As we make love/Mentre ci amiamo

AS WE MAKE LOVE                           MENTRE CI AMIAMO

As we make love                                     Mentre ci amiamo
In the warm embrace of our nest              Nel caldo abbraccio del nostro nido
People die                                               Le persone muoiono
In the womb of the Earth                          Nel grembo della Terra
In the depths of the Oceans                      Nelle profondità degli Oceani
In the forgotten lands of this Universe        Nelle terre dimenticate di questo Universo

They die                                                   Muoiono
Used, useless rag dolls                              Usate, inutili bambole di pezza
Left behind                                                Abbandonate
By the silly whims                                      Dagli sciocchi capricci
Of a spoilt child                                         Di un bimbo viziato

As we make love, my love                         Mentre ci amiamo, amore mio
Things decay inside us                               Le cose marciscono in noi
Rotten organic matter                                Materia organica andata a male
And people change around us                    Le persone cambiano intorno a noi
Until they look like strangers                      Finché ci appaiono estranee
In the dim lights of this waltz                       Nelle luci soffuse di questo valzer

We die                                                      Moriamo
Used, useless puppets                                Usati, pupazzi inutili
Left behind                                                 Abbandonati
By the careless hands                                  Dalle mani incuranti
Of a brutal master                                       Di un padrone brutale

                                                                (Artwork: Chang Jung Shan)

Autodafé

AUTODAFE’

Le parole
Incise sul corpo
Ferite aperte
Esposte
Al sole
Al sale
In questo lembo di terra
Arida e antica
Bruciata e abbandonata
Percossa e dimenticata

Intere frasi
Scolpite nella memoria
Ingombrante dono del passato
Offerto a un domani
Enorme
Inerme
Gigante spiaggiato
Cetaceo in agonia
Tradito e ingannato
Pupazzo inanimato

Pagine infinite
Di libri mai letti
O mai scritti davvero
Nel falò eterno dell’oblio
Cenere alla cenere
Polvere alla polvere
Pensieri che s’innalzano nel fumo
Anime di asceti e predicatori
E combattenti visionarie
In balìa delle voci divine

                                               'The Magic Circle' (John William Waterhouse)

sabato 15 settembre 2012

An artist's job...

                                                 Photo: 'An artist's job is to make Art' (Hibbary)

L'instant infini/L'istante infinito

L’INSTANT INFINI                              L'ISTANTE INFINITO

Les corps qui s’entrelacent                       I corpi che si intrecciano
Comme les branches d’un arbre               Come rami di un albero
Un coup de vent                                      Un colpo di vento
Et ils se secouent                                      E si scuotono
En laissant les fleurs                                  Lasciando i fiori
Tourbillonner dans l’air                             Vorticare nell'aria
Les corps qui se brisent                            Corpi che si scontrano
Comme les vagues écumeuses                  Come onde schiumose
Contre les rochers de la vie                       Contro gli scogli della vita
Ils se mélangent                                         Si mescolano
Comme les couleurs sur la palette              Come colori sulla tavolozza
Comme mes lèvres et les tiennes                Come le mie labbra e le tue
Les corps qui parlent                                 Corpi che parlano
La langue de l’amour                                 Il linguaggio dell'amore
Dans un instant ils se comprennent             In un attimo si comprendono
Ils se retrouvent, ils se perdent                   Si trovano, si perdono
Dans l’univers du sexe                               Nell'universo del sesso
Météores de passage                                Meteore di passaggio
Etoiles filantes                                           Stelle filanti
Existences parallèles                                  Esistenze parallele
Galaxies inconnues                                    Galassie sconosciute
Et nous                                                      E noi
Nous sommes restés là                               Siamo rimasti lì
Les yeux au ciel                                          Gli occhi al cielo
A regarder le vide                                      A contemplare il vuoto

                                                                                        Photo: 'Safety first'

sabato 1 settembre 2012

Bosco

BOSCO

In questo bosco di volpi e di lupi
Com’è difficile essere lepri
Trovare spazi per respirare
L’aria di questa mia notte d’autunno

Schivare trappole e zanne affamate
Sfuggire al rombo furioso del tuono
Cercare sicuro, silenzioso riparo
Lontano da tutti i rumori del buio

E finalmente poggiare la testa
Sul vellutato grembo dei muschi
Chiudere gli occhi solo un istante
Riprendere fiato e corsa in un lampo

In questo bosco di volpi e di lupi
Com’è difficile essere lepri
Trovare spazi per liberare
Il sogno di un’esistenza in fuga

                                    'Il viaggio verso casa' - elaborazione grafica: Mauro Mannai

Settembre/September

SETTEMBRE                                SEPTEMBER

Lo sguardo, in alto                          Looking up
Su questo cielo plumbeo                 At this mid-morning
Di metà mattina                               Leaden sky
E' già Settembre                              September is here
Fuori dalle mie finestre                     Out of my windows
Come dentro il mio cuore                 As into my heart

                                                                                   Photo: Erik Johansson